由国家清史编纂委员会组织出版的《编译丛刊》新近出版译著两种:《中国近事报道》、《中国新史》。
《中国近事报道》,1696年在巴黎出版,是法国耶稣会士李明在华期间写给国内要人的通信汇编。作为第一本亲历者的个人书信集,该书出版后在欧洲引起轰动,四年间再版五次,还被译成英、意、德文出版。后因礼仪之争此书成为禁书,被尘封近三个世纪,1990年才得以重新面世。本书被译成中文出版还是第一次。全书收入书信十四封 ,李明以自己在华七年间的亲身经历,对康熙年间的中国作了详尽的介绍,内容涉及气候、地质、物产、建筑、医学、动植物、语言文字、风俗、宗教等方面,为欧洲人睁开眼睛看东方提供了少有的第一手资料。
(《中国近事报道》,【法】李明著,郭强、龙云、李伟译,大象出版社出版2004年7月出版,定价26元)
《中国新史》,作者加伯利埃·麦哲伦,汉名安文思,系葡萄牙籍入华传教士,于1648年到达北京,在华居住达29年。本书以葡文写成,原名《中国的十二特点》,是西方早期汉学的奠基作之一。全书共分21章,作者以他个人的视角、思维方式及价值观去认识、去感知与他的祖国完全不同的东方国度,记录了他在生活、传统、习俗、信仰等方面的冲突与默契、真知与谬误、失望与敬仰等,其中反映了中国的历史与明末清初时的社会状况,特别对中国社会的礼仪风俗、城镇特点、官僚贵族体制和皇城建筑等作了较为详尽的记述。
(《中国新史》,【葡】安文思著,何高济、李申译,大象出版社2004年7月出版,定价18元)
(资料来源:出版组) |