|
2006年10月27-30日,編譯組戴寅、徐浩、唐博三人前往位於桂林的廣西師範大學出版社進行學術調研。調研的主要內容是《中美往來照會集》、《傅蘭雅檔案》、《美國駐中國各地領事館領事報告》以及“有關清史的西文古籍”的選取和出版工作。
廣西師範大學出版社總編輯何林夏先生介紹了以上三套出版物的內容和出版進展情況。
編譯組經過仔細調研和認真討論,一致認為上述三套檔案都具有較好的史料價值,特別是《中美往來照會集》和《傅蘭雅檔案》,前者為全中文譯本,後者雖然為全英文本,但每頁都附有中文提要,可以很快印製出版,直接、及時、方便地為清史纂修主體工程提供幫助。編譯組還建議將此三套檔案,特別是可以很快出版問世的《中美往來照會集》和《傅蘭雅檔案》,納入“清史編譯叢刊”系列,儘快出版。
至於“西文古籍”的影印工作,編譯組認為有必要請清史專家對該社所搜集的上千種古籍進行仔細挑選,然後選擇有較高史料價值的、與清史有關的古籍進行合作影印出版。關於出版補貼和其他相關問題,將由編譯組協同出版組與廣西師大出版社方面進行協商。
(資料來源:本文由編譯組提供) |